ソフトウェア/アプリ多言語化サービス

UI翻訳からマニュアル制作/翻訳まで、ソフトウェアの言語面を幅広くカバーします。

UI翻訳

ソフトウェア/アプリをローカライズする上で最も困難と言われているのがUI翻訳です。
仕様書などの資料の理解や、文字数や表現の制限を十分に理解した上での翻訳が必要になるためです。
ルックはマニュアル制作で培ったドキュメントライティング能力や理解力を用いて、UI翻訳の分野でも最適な訳語を提案いたします。

用語リストの作成

既存のマニュアルや仕様書などから用語リストを作成します。
画面上に表示される実際の文言以外に、翻訳する上で有益と思われる箇所を選定・抽出。後工程でスムーズに翻訳できるような資料に仕上げます。

使用箇所を考慮した翻訳

画面設計に基づき、文字数の制限や、使用箇所(タイトル、ボタン名など)を考慮した上で、その場その場に適した訳語を提案いたします。

組み込み後のチェック

リストの上で完璧な翻訳であっても、組み込んでみないとわからないことも多々あります。
ルックでは組み込み後の表示確認も請け負います。ソフトウェア/アプリによっては現地の環境(OS、ドライバーなど)で確認し、トラブルを最小限にするよう努めます。

マニュアル制作/翻訳

マニュアルの多言語展開には、翻訳の課題と編集の課題を両方解決できるスキルが必要になります。
翻訳と編集の責任範疇をわけてしまうと、仕様変更や誤訳等ミスへの対応で思わぬ時間とコストがかかってしまいます。
ルックではマニュアル制作・編集能力に長けたスタッフと、各言語のコーディネーターがチームとなってひとつのプロジェクトに取り掛かるため、仕様変更や訳語の修正にも柔軟に対応できます。

様々な形式のマニュアルに対応

FramemakerやInDeSignといった専用ソフトはもちろん、HTMLによるマニュアルや、WordやPowerPointといった汎用オフィスソフトを使った編集も得意です。

翻訳支援ツールを用いて高品質と低コストを両立

TRADOSなどの翻訳支援ツールを活用して、用語のブレの低減や、既存訳文の流用を行うことで、マニュアルとしての品質と低コストを両立させます。

実機による画面切り取りや画像加工にも対応

マニュアル制作に欠かせない実機からの画面切り取りや加工も、多言語に対応しています。画面内と本文中でメッセージが異なるなどということがないように配慮いたします。

実績

この他にも多数ございます。

クラウド型グループウェア中国語簡体、中国語繁体、韓国語、タイ語、ベトナム語
複合機プリンタードライバー中国語簡体、中国語繁体、韓国語、タイ語、ベトナム語
プロジェクター関連アプリケーション中国語簡体、中国語繁体、韓国語
テレビ会議システム英語、中国語簡体、中国語繁体、韓国語
セキュリティソフトウェア英語
基幹業務システム英語
公共窓口業務システム英語
デジタルサイネージシステム英語
観光案内アプリ中国語簡体、中国語繁体、韓国語
在庫管理システム英語

サービス詳細

対応言語日本語、英語、中国語簡体、中国語繁体、韓国語、タイ語、ベトナム語、インドネシア語
※その他言語についてはお問い合わせください。
納品形態UI: html, xml, xls/xlsx, csv
マニュアル: pdf, html, chmなど
編集環境Framemaker, InDesign, Illustrator, Photoshop, Captivate, Microsoft Word, Excel, Powerpointなど

株式会社ルックの強み

株式会社ルックは、マニュアル制作会社として30年以上にわたり、お客様の製品やサービスのコミュニケーションを支えてまいりました。
多言語翻訳機能と編集機能を併せ持ち、言語特性を意識したレイアウトや、ターゲットや使用用途に応じた表現を得意としています。

翻訳

  • 日本語で指示可能
    お客様窓口はすべて国内。あらゆる言語に対して、日本語でご指示いただけます。
  • 日本語から直接各言語へ
    英語を介さず、日本語からアジア言語への翻訳ができます。
  • 英文コピーライティング
    英語は翻訳だけでなく、ネイティブによるコピーライティング、リライト、トランスクリエーションが可能です。

進行

  • 伝達ロスの軽減
    作業工程、内容を熟知した営業兼ディレクターがお客様とのやりとりを担当するので、貴社ご担当者様の手間を軽減できます。
  • 納期・コストの最適化
    貴社、弊社の作業分担を明確にし、納期・コストの最適化に努めます。

セキュリティ

  • 情報セキュリティマネジメントシステム (ISO27001(ISMS))取得
  • 個人情報保護法 (JAPHIC) 取得
  • ファイルの送受信には、通信経路が暗号化されたファイルサーバーを利用

会社概要

株式会社ルックは、マニュアル制作会社として30年以上にわたり、お客様の製品やサービスのコミュニケーションを支えてまいりました。
多言語翻訳機能と編集機能を併せ持ち、言語特性を意識したレイアウトや、ターゲットや使用用途に応じた表現を得意としています。

社名 株式会社ルック
所在地 東京都千代田区岩本町3-7-2スヂノビル
資本金 1,000万円
設立 昭和60年4月
代表取締役 青田 謙二
主な取引先
(順不同、敬称略)
外務省、国土交通省、内閣府 国際平和協力本部事務局、エプソン販売株式会社、セイコーエプソン株式会社、富士ゼロックス株式会社、富士ゼロックスアドバンストテクノロジー株式会社、富士ゼロックスシステムサービス株式会社、ソフトバンク株式会社、株式会社シマンテック、エレコム株式会社、株式会社KDDI研究所、パナソニック システムネットワークス株式会社、パナソニック ソリューションテクノロジー株式会社、ピツニーボウズジャパン株式会社、全国旅館生活衛生同業組合連合会、株式会社ユーズカンパニー、株式会社日本経済社など

お問い合わせ

Contact Us

株式会社ルック
〒101-0031
東京都千代田区岩本町3-7-2 スヂノビル
P: 03-3864-9722

その他のサービス

翻訳メモリ作成サービス

既存のドキュメントを活用して、翻訳コストや工数を低減。

アラビア語翻訳サービス

アラビア語をはじめとした中東諸国の言語への翻訳・編集サービス。

About Us

株式会社ルックは30年以上の経験を持つマニュアル制作会社です。制作・編集能力に加えて、多言語翻訳を事業の主軸に置き、お客様の製品・サービスの海外展開をサポートしてきました。